Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
betty black
10 septembre 2014

business

un grand restaurant. la femme du chef est la nièce du monsieur en visite dans notre ville qui nous invite ce soir. un diner d'affaires. un truc nouveau pour moi. un traducteur. une femme et son mari, en retard. 3 japonais. 3 français. ça parlera anglais, français et japonais. j'arrive dans la salle, au bras de mon homme. très chic, je ne me suis pas trompée, je suis dans le ton, tout va. nous saluons les présents. nous procédons à l'échange de présents après les serrages des pognes et les légères courbettes. on s'installe à table, en attendant le champagne. le monsieur me dévisage, avec un grand sourire que ne dissimulent pas ses lunettes. il dit à mon homme quelque chose en me regardant et en portant la main à sa joue. mon homme ne comprend pas. du regard, il demande l'assistance du traducteur. qui bafouille un peu. le monsieur dit alors "your wife, pretty face." en souriant, avec ce geste de la main vers la joue. ah, les coutumes des uns et des autres. je souris, je remercie, je ne sais pas si c'est le genre de compliments faits habituellement par politesse dirais-je ou si c'est exceptionnel, est-ce sincère (et donc maladroit dans nos conventions sociales) ou est-ce une politesse nippone ? bref. j'ai pris ça comme un compliment, et pas de la flatterie. et tant pis si je me trompe.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité